Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

hinder part

  • 1 ὀπίσθιος

    A hinder, belonging to the hinder part, IG12.369.12 ; τὰ ὀ. σκέλεα the hind-legs. Hdt.3.103, X.Eq.11.2 : sg., Arist.HA 500b30 ;

    πόδες Semon.28

    , Philem.145 ; τένων ὁ ὀ. the tendo Achillis, Hp.Fract.11 ; so ὀπίσθια (sc. μόρια) Arist.GA 722b29 ; τὸ ὀ. the hinder part, opp. τὸ πρόσθιον, Id.IA 706b1 ; also of the cheek of animals, Id.HA 492b23 : Subst. fem. ὀπισθία, hinder part, Epich. 90 ; of stars, following in the daily movement, Cleom.1.1. Adv.

    - ίως LXX 1 Ki.4.18

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀπίσθιος

  • 2 задняя часть

    1) General subject: back-end, fore quarter, haunch, hind quarter, hind quarters (туши), tailing, the hinder part, the hinder side
    2) Naval: afterpiece
    3) Medicine: back (тыльная; чего-л)
    4) Obsolete: arrear
    5) Military: aft end, rear
    6) Engineering: heel, rear, rear end
    7) Automobile industry: rear element, tail element, tail end
    8) Rude: bottom
    9) Mining: back end (заходки), backend (заходки), backhead (сверла, бурильного молотка)
    10) Oil: back head, tail
    11) Astronautics: afterbody
    12) Food industry: back side
    13) Makarov: aft, back (чего-л.), hinder part, hinder side, tailpiece, trail (конструкции)

    Универсальный русско-английский словарь > задняя часть

  • 3 задом наперёд

    2) Architecture: end ways, end wise
    4) Makarov: hinder foremost
    5) Taboo: ass backwards

    Универсальный русско-английский словарь > задом наперёд

  • 4 अवर _avara

    अवर a. [वृ-बा˚ अप् न. त]
    1 (a) Younger (in years); मासेनावरः = मासावरः Sk. (b) Later; Posterior hinder (in time or space); दक्षौ विवस्वानवरः Rām.; पूर्वजे- नावरः पुत्रौ ज्येष्ठो राज्ये$भिषिच्यते Rām.; यदवरं कौशाम्ब्याः, यदवरमाग्रहायण्याः P.III.3.136-7 sk.; रामाद्वर्षेणाधोक्षजो$वरः Bop.
    -2 Following, succeeding; जरावराः (शब्दाः) Ak., अवरः श्रद्धयोपेतः Bhāg.4.18.4. चतुरो$वरान् Ms.3.33.
    -3 Below, under, lower, inferior, less; वर्णावरो भ्राता M.1.
    -4 Mean, unimportant, worst, lowest (opp. उत्तम); अव्यङ्ग्यमवरं स्मृतम् K. P.1; दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्- धनञ्जय Bg.2.49; श्रद्दधानं शुभां विद्यामाददीतावरादपि Ms. 2.238.
    -5 Last (opp. प्रथम); सामान्यमेषां प्रथमावरत्वम् Ku. 7.44.
    -6 Least; usually as the last member of comp. with numerals; त्र्यवरैः साक्षिभिर्भाव्यः Ms.8.6,3.187; 11.8,12.11; त्र्यवरा परिषद् ज्ञेया 112; Y.2.69.
    -7 Western.
    -8 Nearer, next.
    -9 Most excellent (अत्यन्त- श्रेष्ठ).
    -रः 1 A country behind.
    -2 Time gone.
    -रा 1 A Direction.
    -2 N. of Durgā.
    -रम् The hind thigh of an elephant (also ˚ रा).
    -Comp. -अर्धः 1 the least part, the minimum.
    -2 the last half.
    -3 the hinder part of the body. (
    -र्धम्) ind. in a certain succession of parts, successively.
    ˚तः ind. from below.
    -अर्ध्य a. [अवरार्धे भवः यत्]
    1 being or on the lower or near side.
    -2 belonging to the last half.
    -3 beginning from below.
    -4 defective (न्यून). (
    -र्ध्यम्) the least or smallest part.
    - अवर a. lowest, most inferior of all; न हि प्रकृष्टान् प्रेष्यांस्तु प्रेषयत्यवरावरान् Rām.
    -उक्त a. named last.
    - n.
    1 younger, junior, born afterwards Śi.14.74.
    -2 of a low birth, inferior.
    (-जः) 1 a younger brother; भीमसेनादवरजः श्रेष्ठः सर्वधनुष्मताम् Mb.14.72.14; R.11.54; 14.11,36.
    -2 a Sūdra. (
    -जा) a younger sister; विदर्भ- राजावरजा R.6.58.84; 12.32.
    -परम् ind. one after (upon) another; यस्मिन्त्समुद्रो द्यौर्भूमिस्त्रयो$वरपरं श्रिताः Av. 11.3.2.
    -पुरुषाः (pl.) one's descendants.
    -वर्ण a. belonging to a low caste or tribe.
    (-र्णः) 1 a Sūdra, a man of the fourth tribe.
    -2 the last or fourth tribe; स्पर्शेनावरवर्णजः (हन्ति) Ms.3.241. ब्राह्मणान् बाधमानं तु कामा- दवरवर्णजम् (हन्यात्) 9.248.
    -वर्णक, -वर्णजः a Sūdra.
    -व्रत a. having no vow (हीनव्रत or अधमव्रत). (
    -तः) [अवरम् अत्यन्तश्रेष्ठं व्रतमस्य]
    1 the Sun.
    -2 a kind of tree ( Arka).
    -शैलः [अवरः पश्चाद्वर्ति शैलः] the western mountain (behind which the sun is supposed to set).

    Sanskrit-English dictionary > अवर _avara

  • 5 подпетявам

    подпетявам обувки flatten o.'s shoes at the heels; tread the hinder part of o.'s shoes in, tread down the heels of o.'s shoes
    * * *
    ПОДПЕТЯВАМ обувки flatten o.'s shoes at the heels; tread the hinder part of o.'s shoes in, tread down the heels of o.'s shoes

    Български-английски речник > подпетявам

  • 6 जघन


    jaghána
    ( janh) m. RV. I, 28, 2; V, 61, 3; VI, 75, 13 ;

    n. AV. XIV, 36 TS. II TBr. II, etc.. ;
    the hinder part, buttock, hip andᅠ loins, pudenda, mons veneris
    (ifc. f. ā Pāṇ. 4-1, 56 Kāṡ. MBh. XIII, 5324 R. Megh.);
    the hinder part of an altar Sulbas. III, 52 ;
    rear-guard MBh. III, V f. IX ;
    ( ena) instr. ind. behind
    (with gen. ChUp. II, 24, 3 orᅠ acc. ṠBr. I f. VII, XI ;
    following, once VII, 2, 2, 4 preceding);
    so as to turn the back towards ṠāṇkhGṛ. II, 1; IV, 12 ;
    - जघनकूपक
    - जघनगौरव
    - जघनचपला
    - जघनच्युति
    - जघनतस्
    - जघनविपुला

    Sanskrit-English dictionary > जघन

  • 7 зад

    1) (задняя часть чего-л.) back, rear/hinder part
    2) seat, bottom; posteriors, buttocks мн.; rump; croup (лошади)
    3) мн. зады; разг.
    things already (well-)known/learned, old stuff
    * * *
    * * *
    back, rear/hinder part
    * * *
    arse
    behind
    breech
    bum
    fanny
    rear

    Новый русско-английский словарь > зад

  • 8 zuia

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] check
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] detain
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] deter
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] hinder
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] hold back
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] limit
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] obstruct
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] prevent
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] kumzuia asiende kusema siri hiyo [Kez]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] protect
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] restrain
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] stop
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] support
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuia
    [English Word] withhold
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > zuia

  • 9 ziwia

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] check
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] detain
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] deter
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] hinder
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] hold back
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] limit
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] prevent
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] protect
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] restrain
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ziwia
    [English Word] support
    [Part of Speech] verb
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > ziwia

  • 10 zuwia

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] check
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] detain
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] deter
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] hinder
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] hold back
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] limit
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] prevent
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] protect
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] restrain
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] support
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -zuwia
    [English Word] withhold
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > zuwia

  • 11 shindisha

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindisha
    [English Word] help conquer
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindisha
    [English Word] help to win
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] Alijaribu kuwashindisha, lakini haikuwezekana
    [English Example] (s)he tried to help them win but it was not possible
    ------------------------------------------------------------
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindisha
    [English Word] cause to excel
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindisha
    [English Word] hinder
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindisha
    [English Word] impede
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindisha
    [English Word] cause to remain
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindisha
    [English Word] take in a guest
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindisha
    [English Word] take in a lodger
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > shindisha

  • 12 shindiza

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindiza
    [English Word] help conquer
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindiza
    [English Word] cause to excel
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindiza
    [English Word] take in a guest
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindiza
    [English Word] hinder
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindiza
    [English Word] impede
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindiza
    [English Word] take in a lodger
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindiza
    [English Word] cause to remain
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shindiza
    [English Word] help to win
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > shindiza

  • 13 पाश्चात्य _pāścātya

    पाश्चात्य a. [पश्चाद्भवः त्यक्]
    1 Hinder.
    -2 Western; सङ्ग्रामस्तुमुलस्तस्य पाश्चात्यैरश्वसाधनैः R.4.62; जित्वावाच्यांश्च पाश्चात्यान् प्राच्यांश्च भुजतेजसा Śiva B.6.65.
    -3 Posterior, later.
    -4 Subsequent.
    -त्यम् The hinder part.

    Sanskrit-English dictionary > पाश्चात्य _pāścātya

  • 14 FRAM

    * * *
    adv.
    1) forward; hann féll f. á. fœtr konungi, he fell forward on his face at the king’s feet; f. rétt, straight on; koma f., to reappear;
    3) on the fore part, in front, opp. to aptr( maðr f., en dýr aptr); aptr ok f., fore and aft, of a ship;
    4) joined with preps. and particles, bíða f. á dag, f. á nótt, to wait far into the day, or night; bíða f. um jól, to wait till after Yule; fyrir lög f., in spite of the law; f. undan eyjunni; off the island;
    5) of time, hversu er f. orðit, how late is it, what time is it? f. orðit dags, late in the day.
    * * *
    adv.—the Icel. has a triple adverbial form, fram, denoting the going to a place (ad locum); frammi, the being in a place (in loco); framan, the going from a place (a loco)—compar. framarr (mod. framar) or fremr, = Goth. framis; superl. framast (framarst) or fremst: proncd. with a double m = framm; and that such was the case in olden times may be seen from Fms. vi. 385 and Skálda 168, 171. This adv. with its compds and derivatives may be said to have been lost in Germ. as well as Engl., and at a very early time. Even Ulf. uses fram as a prep. in the sense of ἀπό, like the A. S. and Engl. from, Swed. från: only in two passages Ulf. uses fram as adv., viz. Rom. xiii. 12, where he renders ‘the night is far spent’ (nóttin er um liðin of the Icel. N. T.) by framis galeiþan, which recalls to mind the Icel. fram-liðinn = deceased, past; and Mark i. 19, where προβαίνειν is rendered by gaggan framis = Icel. ganga framarr or ganga fram; cp. also the Goth. compds fram-gahts = progress, Philipp. i. 25; fram-aldrs = stricken in years; fram-vigis = Icel. fram-vegis; fram-vairþis = further: in O. H. G. vram = ultra still occurs, but is now lost in Germ. as well as in Engl.: the Icel., on the other hand, makes a clear distinction between the prep. frá ( from) and fram, on, forward, = Gr. πρόσω, Lat. porro, pro-; in some compds the sense from appears, e. g. framandi, a stranger,—Ulf. framaþeis, prop. one who is far off or from far off; so also fram-liðinn, gone, past; ganga fram, to die.
    A. fram, forward, (opp. to aptr, backward); aðra leið aptr en fram, 655 xxxii. 18; hann féll fram á fætr konungi, he fell forward on his face at the king’s feet, Eg. 92; stefna fram ( to go on) hina neðri leið, 582; brautin liggr þar fram í milli, id.; cf þeir vilja fram, or, fram á leið, forward, Sks. 483; fram rétt, straight on, Fms. ii. 273, v. l.; fram, fram! on, on! a war cry, Ó. H. 215: koma fram, to reappear, arrive, after being long unheard of; hann kom fram í Danmörku, Fms. i. 62; hann kom fram í kaupstað þeim er …, Ísl. ii. 332; ok kómu þar fram, er Kirjálar vóru á fjalli, Eg. 58: the phrase, fram í ættir, in a far or distant degree (of relationship), 343: people in Icel. in the 14th century used to say, fram til Noregs, up to Norway (cp. up to London), Dipl. ii. 15, 16.
    II. fram is generally applied to any motion outwards or towards the open, opp. to inn, innar; thus fram denotes the outer point of a ness, fram á nes; Icel. also say, fram á sjó, towards the high sea, (but upp or inn at landi, landwards); also, towards the verge of a cliff or the like, fram á hamarinn (bergit), Eg. 583: when used of a house fram means towards the door, thus, fara fram í dyr (eldhús), but inn or innar í baðstofu (hence fram-bær), var hón ávalt borin fram ok innar, she was borne in a litter out and in, Bs. i. 343: of a bed or chair fram denotes the outside, the side farthest from the wall, horfir hón til þils, en bóndi fram, she turned her face to the wall, but her husband away from it, Vígl. 31.
    β. again, Icel. say, fram á dal, up dale, opp. to ofan dalinn, down dale.
    III. without motion, the fore part, opp. to aptr, hinder part (cp. fram-fætr); aptr krókr en fram sem sporðr, Fms. ii. 179; maðr fram en dýr aptr (of a centaur), 673. 2, Sks. 179; aptr ok fram, fore and aft, of a ship, Fms. ix. 310.
    IV. joined with prepp. or particles, Lat. usque; bíða fram á dag, fram á nótt, fram í myrkr, to wait far into the day, night, darkness, Bs. ii. 145; bíða fram yfir, er fram um Jól, etc., to bide till after Yule; um fram, past over; sitja um þat fram er markaðrinn stóð, to stay till the fair is past, Fb. i. 124; fram um hamarinn (bergit), to pass the cliff, Eg. 582; ríða um fram, to ride past or to miss, Nj. 264, mod. fram hjá, cp. Germ. vorbei:—metaph., vera um fram e-n, above, surpassingly; um fram aðra menn, Fb. i. 91, Fms. vi. 58, passim; um alla hluti fram, above all things: yfir alla hluti fram, id., Stj. 7: besides, Sks. 41 new Ed.: fyrir lög fram, in spite of the law, Fms. iii. 157; fyrir rétt fram, 655 xx. 4; fyrir lof fram, without leave, Grág. i. 326; fyrir þat fram, but for that, ii. 99: the phrase, fyrir alla hluti fram, above all things, 623. 19.
    β. temp., fyrir fram means beforehand, Germ. voraus; vita, segja fyrir fram, to know, tell beforehand, Germ. voraus-sagen.
    γ. fram undan, projecting, stretching forward; fram undan eyjunni, Fms. ii. 305.
    δ. the phrase, fram, or more usually fram-orðit, of time, hvað er fram-orðit, how late is it? i. e. what is the time? Ld. 224; þá var fram-orðit, it was late in the day, Clem. 51; þá er fram var orðit, 623. 30: dropping ‘orðit,’ þeir vissu eigi hvat fram var (qs. fram orðit), they did not know the time of day, K. Þ. K. 90: with gen., fram-orðit dags, late in the day, Fms. xi. 10, Ld. 174; áfram, on forward, q. v.
    V. with verbs,
    α. denoting motion, like pro- in Latin, thus, ganga, koma, sækja, falla, fljóta, renna, líða, fara … fram, to go, come, flow, fare … forward, Eg. 136, Fms. ii. 56, Jb. 75, passim: of time, líða fram, Bs. ii. 152 (fram-liðinn).
    β. rétta, halda fram, to stretch, hold forth, Nj. 3; flytja, bera, draga, leiða, færa, selja, setja fram, to bring … forward, Sks. 567; leggja fram, to ‘lay forth,’ discharge, Fms. v. 293, Nj. 3, 11; bjóða fram, to offer; eggja, hvetja fram, to egg on; segja fram, to pronounce; standa, lúta fram, etc.
    γ. sjá, horfa, stökkva … fram fyrir sik, to look, jump forward, opp. to aptr fyrir sik, Nj. 29:—impers., e-m fer fram, to grow, make progress; skara fram úr, to stand out.
    B. frammi, (for the pronunciation with a double m vide Skálda 169,) denotes in or on a place, without motion, and is formed in the same way as uppi from upp, niðri from niðr; Icel. thus say, ganga fram, niðr, upp, to go on, go down, go up; but vera frammi, niðri, uppi, to be in, etc.; if followed by a vowel, the final i may be dropt, thus, vera frammi á dal, or framm’ á dal, Hrafn. 6; sitja framm’ fyrir hásæti (= frammi fyrir), Ó. H. 5; just as one may say, vera niðr’ á (qs. niðri á) engjum, upp’ á (= uppi á) fjalli: as to direction, all that is said of fram also applies to frammi, only that frammi can but denote the being in a place; Icel. thus say, frammi á dal in a dale, frammi í dyrum in-doors, frammi á fjalli on a fell, frammi á gólfi on the floor, frammi á sjó, etc.; þeir Leitr sitja frammi í húsum, Fær. 181, cp. also Hrafn. 1; sitja (standa) frammi fyrir e-m, to sit ( stand) before one’s face, Hkr. ii. 81.
    II. metaph. the phrase, hafa e-t frammi, to perform a thing, Nj. 232, Sks. 161: to use, shew, in a bad sense, of an insult, threatening, or the like; hafa þeir f. mikil-mæli ok heita afarkostum, Hkr. i. 191: the particle í is freq. prefixed, hafa í frammi, (not á frammi as áfram, q. v.); svá fremi skaltú rógit í frammi hafa, Nj. 166; þarftú þá fleira í frammi at hafa en stóryrði ein ok dramblæti, Fas. i. 37; hafðú í frammi kúgan við þá uppi við fjöllin, Ísl. ii. 215: to exercise, Bs. i. 852; hafa f. ípróttir, Fms. ix. 8 (rare); láta, leggja f., to contribute, produce, Fas. iii. 118, Fms. vi. 211.
    C. framan, from the front side; framan at borðinu, to the front of the table, Fb. ii. 302; framan at e-u, in the face or front of (opp. to aptan að, from behind); skaltú róa at framan borðum skútunnar, thou shall row towards the boards of the boat, of one boat trying to reach another, Háv. 46; taka framan af e-u, to take ( cut) from the fore part, Od. xiv. 474; framan á skipinu, the fore part of the ship, Fms. ii. 179; framan um stafninn, vi. 78.
    β. temp., framan af sumri, vetri, hausti, váti, the beginning, first part of summer …; also simply framan af, in the beginning.
    γ. of the fore part of the body; nokkut hafit upp framan nefit, Ld. 272; réttnefjaðr ok hafit upp í framan-vert, a straight nose and prominent at the tip, Nj. 29; framan á brjóstið, on the breast; framan í andlitið, in the face; framan á knén, í stálhúfuna framan, Fms. viii. 337; framan á þjóhnappana, Sturl. i. 14 (better aptan á).
    δ. with the prep. í preceding; í framan, adv. in the face; rjóðr í framan, red in the face; fölr í framan, pale-faced, etc., freq. in mod. use.
    2. fyrir framan, before, in front of, with acc. (opp. to fyrir aptan, behind); fyrir framan slána, Nj. 45; fyrir framan hendr honum, 60; fyrir framan hamarinn, Eg. 583; fyrir framan merki, Fms. i. 27, ii. 84: as adv., menn stóðu með vápnum fyrir framan þar sem Flosi sat, before F. ‘s seat, Nj. 220; þá var skotið aptr lokhvílunni ok sett á hespa fyrir framan, Fms. ii. 84: að framan, above.
    3. as framan is prop. an adv. from the place, Icel. also say, koma framan af dal, framan af nesi, framan ór dyrum, etc., to come down the dale, etc., vide fram above.
    4. ‘framan til’ in a temp. sense, up to, until; nú líðr til þings framan, it drew near to the time of parliament, Nj. 12; líðr nú til þings framan, Ld. 88; leið nú framan til Jóla, Ísl. ii. 42; framan til Páska, Stj. 148; framan til vetrnátta, D. N.; framan til þess er hann átti við Glám, Grett. 155; framan til Leiðar, Anal. 172; frá upphafi heims framan, from the beginning of the world, Ver. 1; in mod. usage simply fram in all such instances.
    D. Compar. framarr, farther on; superl. framast, fremst, farthest on:
    1. loc., feti framarr, a step farther on, Lv. 59; þar er þeir koma framast, the farthest point they can reach, Grág. i. 111; þar sem hann kömr framast, 497; hvar hann kom framarst, Fms. xi. 416; svá kómu þeir fremst at þeir unnu þá borg, i. 114; þeir eru mest til þess nefndir at framast ( foremost) hafi verit, Ísl. ii. 368; þeir er fremst vóru, Fms. v. 78.
    2. temp. farthest back; er ek fremst um man, Vsp. 1; hvat þú fyrst um mant eða fremst um veizt, Vþm. 34; frá því ek má fremst muna, Dipl. v. 25.
    II. metaph. farther, more, superl. farthest, most; erat hann framarr skyldr sakráða við menn, Grág. i. 11; nema vér reynim oss framarr, Fær. 75; meta, hvárra þörf oss litisk framarr ganga, whose claim appeared to us the strongest, Dipl. ii. 5.
    β. with dat., venju framarr, more than usual; því framarr sem, all the more, Fms. i. 184.
    γ. with ‘en’ following; framar en, farther than, more than; mun hér því ( therefore) framarr leitað en hvarvetna annars-staðar, Fms. i. 213; at ganga framarr á hendr Þorleiki en mitt leyfi er til, Ld. 154; hversu Þorólfr var framarr en ek, Eg. 112; framarr er hann en ek, he is better than I, Nj. 3; sókn framarr ( rather) en vörn, 236; framarr en ( farther than) nú er skilt, Js. 48; því at hann væri framarr en aðrir menn at sér, better than other men, Mar. 25.
    2. superl., svá sem sá er framast ( foremost) elskaði, Fs. 80; svá sem framast má, 655 xi. 2; sem Guð lér honum framast vit til, Js. 5: with gen., konungr virði hann framast allra sona sinna, Fms. i. 6; at Haraldr væri framast þeirra bræðra, 59; framast þeirra at allri sæmd, viii. 272.

    Íslensk-ensk orðabók > FRAM

  • 15 पर _para

    पर a. [पॄ-भावे-अप्, कर्तरि अच्-वा] (Declined optional- ly like a pronoun in nom. voc. pl., and abl. and loc. sing. when it denotes relative position)
    1 Other, differ- ent, another; see पर m also.
    -2 Distant, removed, remote; अपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतः Bg.4.4.
    -3 Beyond, further, on the other side of; म्लेच्छदेशस्ततः परः Ms.2.23;7.158.
    -4 Subsequent, following, next to, future, after (usually with abl.); बाल्यात् परामिव दशां मदनो$ध्युवास R.5.63; Ku.1.31.
    -5 Higher, superior; सिकतात्वादपि परां प्रपेदे परमाणुताम् R.15.22; इन्द्रियाणि पराण्याहु- रिन्द्रियेभ्यः परं मनः । मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः ॥ Bg.3.42.
    -9 Highest, greatest, most distinguished, pre-eminent, chief, best, principal; क्षत्रात् परं नास्ति Bṛi. Up.1.4.11. न त्वया द्रष्टव्यानां परं दृष्टम् Ś.2; Ki.5.18; परतो$पि परः Ku.2.14 'higher than the highest'; 6.19; Ś7.27.
    -7 Having as a following letter or sound, followed by (in comp.).
    -8 Alien, estranged, stranger.
    -9 Hostile, inimical, adverse,
    -1 Exceeding, having a surplus or remainder, left over; as in परं शतम् 'exceeding or more than a hundred.
    -11 Final, last.
    -12 (At the end of comp.) Having anything as the highest ob- ject, absorbed or engrossed in, intent on, solely devoted to, wholly engaged or occupied in; परिचर्यापरः R.1.91; so ध्यानपर, शोकपर, दैवपर, चिन्तापर &c.
    -रः 1 Another person, a stranger, foreigner; oft. in pl. in this sense; यतः परेषां गुणग्रहीतासि Bv.1.9; Śi.2.74; see एक, अन्य also.
    -2 A foe, an enemy, adversary; उत्तिष्ठमानस्तु परो नोपेक्ष्यः पथ्यभिच्छता Śi.2.1; Pt.2.158; R.3.21.
    -3 The Almighty; तावदध्यासते लोकं परस्य परचिन्तकाः Bhāg.3.32.8.
    -रम् 1 The highest point or pitch, culminating point.
    -2 The Supreme Sprit; तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत् परम् Bg.5.16.
    -3 Final beatitude; असक्तो ह्याचरन् कर्म परमाप्नोति पूरुषः Bg.3.19.
    -4 The secondary meaning of a word.
    -5 (In logic) One of the two kinds of सामान्य or generality of notion; more extensive kind, (comprehending more objects); e. g. पृथ्वी is पर with respect to a घट).
    -6 The other or future world; परासक्ते च वस्तस्मिन् कथमासीन्मनस्तदा Mb.6.14.55. Note-- The acc., instr. and loc. singulars of पर are used adverbi- ally; e. g. (a) परम्
    1 beyond, over, out of (with abl.); वर्त्मनः परम् R.1.17.
    -2 after (with abl.); अस्मात् परम् Ś.6.24; R.1.66;3.39; Me.12; भाग्यायत्त- मतः परम् Ś.4.17; ततः परम् &c.
    -3 thereupon, there- after.
    -4 but, however.
    -5 otherwise.
    -6 in a high degree, excessively, very much, completely, quite; परं दुःखितो$स्मि &c.
    -7 most willingly.
    -8 only.
    -9 at the utmost. (b) परेण
    1 farther, beyond, more than; किं वा मृत्योः परेण विधास्यति Māl.2.2.
    -2 afterwards; मयि तु कृतनिधाने किं विदध्याः परेण Mv.2.49.
    -3 after (with abl.) स्तन्यत्यागात् परेण U.2.7. (c) परे
    1 afterwards, thereupon; अथ तेन दशाहतः परे R.8.73.
    -2 in future.
    -Comp. -अङ्गम् the hinder part of the body.
    -अङ्गदः an epithet of Śiva.
    -अणुः See परमाणु; Bhāg.1.14.11.
    -अदनः a horse found in the country of Persia or Arabia.
    -अधिकारचर्चा officiousness, meddlesomeness.
    -अधीन a. dependent on another, subject, subservient; अन्नमेषां पराधीनं देयं स्याद्भिन्नभाजने Ms.1.54,83; H.1.119.
    -अन्तः final death. (
    -ताः) m. (pl.) N. of a people.
    -अन्तकः an epithet of Śiva.
    -2 a frontier.
    -अन्तकालः the time of death; ते ब्रह्मलोकेषु परान्तकाले परामृताः परिमुच्यन्ति सर्वे Muṇḍ.3.2.6.
    -अन्न a. living or subsisting on another's food. (
    -न्नम्) the food of another; परगृहललिताः परान्नपुष्टाः Mk.4.28. ˚परिपुष्टता being fed with the food of others; Y.3.241. ˚भोजिन् a. subsisting on the food of others; रोगी चिरप्रवासी परान्नभोजी परावसथशायी । यज्जीवति तन्मरणं यन्मरणं सो$स्य विश्रामः ॥ H.1.12.
    1 far and near, remote and proximate.
    -2 prior and posterior.
    -3 before and beyond, earlier and later.
    -4 higher and lower, best and worst. (
    -रः) a Guru of an intermediate class. (
    -रम्) (in logic) a property intermediate between the greatest and smallest numbers, a species (as existing between the genus and individual); e. g. पृथ्वी which is पर with 1respect to a घट is अपर with respect to द्रव्य; द्रव्यत्वादिक- जातिस्तु परापरतयोच्यते Bhāṣā. P.8.
    -अभिध्यानम् self-conceit; high opinion for self or body (देहाभिमान); स्वयं पराभिध्यानेन विभ्रंशितस्मृतिः Bhāg.5.14.1.
    -अमृतम् rain.
    1 attached or devoted to, adhering to.
    -2 depending on, subject to.
    -3 intent on, solely devoted to or absorbed in (at the end of comp.); प्रभुर्धनपरायणः Bh.2.56; so मोह˚; अथ मोहपरायणा सती विवशा कामवधूर्विबोधिता Ku.4.1; अग्निहोत्र˚ &c.
    -4 connected with.
    -5 being a protector (त्राता); अबर्हाश्चरणैर्हीनाः पूर्वेषां वः परायणाः Mb.1.23.4.
    -6 leading or conducive to.
    -(णम्) 1 the principal or highest objest, chief aim, best or last resort; एतत् परायणम् Praśna Up.1.1; तपसश्च परायणम् Rām.1.21.1; Mb.12.179.12.
    -2 essence, sum.
    -3 Ved. going away, departure, exit.
    -4 firm devotion.
    -5 a universal medicine, panacea.
    -6 a religious order.
    -अर्थ a.
    1 having another aim or meaning.
    -2 intended or designed for another, done for another.
    (-र्थः) 1 the highest interest or advan- tage.
    -2 the interest of another (opp. स्वार्थ); स्वार्थो यस्य परार्थ एव स पुमानेकः सतामग्रणीः Subhāṣ.; R.1.29.
    -3 the chief or highest meaning.
    -4 the highest object (i.e. sexual intercourse).
    -5 the supreme good (मोक्ष); ज्ञात्वा प्रजहि कालेन परार्थमनुदृश्य च Mb.12.288.9.
    -6 Something else. Hence परार्थता or परार्थत्व means 'being subsidiary to something else; परार्थता हि गुणभावः ŚB. on MS.4.3.
    -7 an object which is meant for another's use (Sāṅ. Phil.); सङ्घातपरार्थत्वात् त्रिगुणादिविपर्ययादधिष्ठानात् Sāṅ. K.17. ˚वादिन् a. speaking for another; mediator, substitute.
    -अर्थिन् a. striving for the supreme good. (
    -र्थम् -र्थे) ind. for the sake of another.
    -अर्धम् 1 the other part (opp. पूर्वार्ध); the latter half; दिनस्य पूर्वार्धपरार्धभिन्ना छायेव मैत्री खलसज्जनानाम् Bh.2.6.
    -2 a particular high number; i. e. 1,,,,,; एकत्वादिपरार्धपर्यन्ता संख्या T. S.
    -अर्धक a. One half of anything.
    -अर्ध्य a.
    1 being on the farther side or half.
    -2 most distant in number; हेमन्तो वसन्तात् परार्ध्यः Śat. Br.
    -3 most excellent, best, most exalted, highly esteemed, highest, supreme; R.3.27;8.27;1.64;16;39; आबद्धप्रचुरपरार्ध्यकिंकिणीकः Śi.8.45.
    -4 most costly; Śi.4.11; श्रियं परार्ध्यां विदधद् विधातृभिः Bu. Ch.1.1.
    -5 most beautiful or lovely, finest; R.6.4; परस्परस्पर्धिपरार्ध्यरूपाः पौरस्त्रियो यत्र विधाय वेधाः Śi.3.58.
    -6 Divine: असावाटीत् सङ्ख्ये परार्ध्यवत् Bk.9.64.
    (-र्ध्यम्) 1 a maximum.
    -2 an infinite number.
    1 far and near; परावराणां स्रष्टारं पुराणं परमव्ययम् Mb.1.1.23.
    -2 earlier and later.
    -3 prior and posterior or subsequent.
    -4 higher and lower.
    -5 traditional; पुनाति पङ्क्तिं वंश्यांश्च सप्त सप्त परावरान् Ms.1. 15.
    -6 all-including; परावरज्ञो$सि परावरस्त्वम् Mb.3.232. 18. (
    -रा) descendants.
    (-रम्) 1 cause and effect.
    -2 the whole extent of an idea.
    -3 the universe.
    -4 totality. ˚ज्ञ, ˚दृश् a. knowing both the past and the future; परावरज्ञो ब्रह्मर्षिः Mb.1.6.5.
    -अवसथ- शायिन् a. sleeping in another's house; H.1.12.
    -अहः the next day.
    -अह्णः the afternoon, the latter part of the day.
    -आगमः attack of an enemy.
    -आचित a. fostered or brought up by another. (
    -तः) a slave.
    -आत्मन् m. the Supreme Spirit.
    -आयत्त a.
    1 depend- ent on another, subject, subservient; परायत्तः प्रीतेः कथमिव रसं वेत्तु पुरुषः Mu.3.4.
    -2 Wholly subdued or over- whelmed by.
    -आयुस् m. an epithet of Brahman; नाहं परायुर्ऋषयो न मरीचिमुख्या जानन्ति यद्विरचितं खलु सत्त्वसर्गाः Bhāg.8.1.12.
    -आविद्धः 1 an epithet of Kubera.
    -2 of Viṣṇu.
    -आश्रय a. dependent upon another.
    (-यः) 1 dependence upon another.
    -2 the retreat of enemies. (
    -या) a plant growing on another tree.
    -आसङ्गः dependence upon another.
    -आस्कन्दिन् m. a thief, robber.
    1 other than inimical; i. e. friendly, kind.
    -2 one's own; विधाय रक्षान् परितः परेतरान् Ki.1.14.
    -ईशः 1 an epithet of Brahman.
    -2 of Viṣṇu.
    -इष्टिः N. of Brahman.
    -इष्टुका a cow which has often calved.
    -उत्कर्षः another's prosperity.
    -उद्वहः the Indian cuckoo.
    -उपकारः doing good to others, benevolence, beneficence, charity; परोपकारः पुण्याय पापाय परपीडनम्.
    -उपकारिन् a. benevolent, kind to others.
    -उपजापः causing dissension among enemies; परोपजापात् संरक्षेत् प्रधानान् क्षुद्रकान् अपि Kau. A.1.13.
    -उपदेशः advising others; परोपदेशे पाण्डित्यम्.
    -उपरुद्ध a. besieged by an enemy.
    -उपसर्पणम् approaching another; begging.
    -ऊढा another's wife.
    -एधित a. fostered or brought up by another.
    (-तः) 1 a servant.
    -2 the (Indian) cuckoo.
    -कर्मन् n. service for another. ˚निरतः a servant.
    -कलत्रम् another's wife. ˚अभिगमनम् adultery; वरं क्लैब्यं पुसां न च परकलत्राभिगमनम् H.1.116.
    -कायप्रवेशनम् entering another's body (a supernatural art).
    -कारः The deeds of the enemy; राज्ञः समीपे परकारमाह प्रज्ञापनैषा विबि- धोपदिष्टा Kau. A.2.1.
    -कार्यम् another's business or work. ˚निरतः
    1 a benevolent man.
    -2 a slave, servant.
    -काल a. relating to a later time, mentioned later.
    -कृतिः an example or precedent, a passage descriptive of the doings of men; MS.6.7.26.
    -क्रमः doubling the second letter of a conjunction of consonants.
    -क्रान्तिः f. inclination of the ecliptic.
    -क्षेत्रम् 1 another's body.
    -2 another's field; ये$क्षेत्रिणो बीजवन्तः परक्षेत्रप्रवापिणः । ते वै सस्यस्य जातस्य न लभन्ते फलं क्वचित् ॥ Ms.9.49.
    -3 another's wife; तौ तु जातौ परक्षेत्रे Ms.3.175.
    -गामिन् a.
    1 being with another.
    -2 relating to another.
    -3 beneficial to another.
    -गुण a. beneficial to another. (
    -णः) the virtue of another; परगुणपरमाणून् पर्वतीकृत्य नित्यम् Bh.2.78.
    -ग्रन्थिः joint (as of a finger); an articu- lation.
    -ग्लानिः f. subjugation of an enemy; आत्मोदयः परग्लानिर्द्वयं नीतिरितीयती Śi.2.3.
    -चक्रम् 1 the army of an enemy.
    -2 invasion by an enemy, one of the six itis q. v.
    -3 a hostile prince.
    -छन्द a. dependent.
    (-दः) 1 the will of another.
    -2 dependence. ˚अनुवर्तनम् following the will of another.
    -छिद्रम् a weak or vulnerable point of another, a defect in another.
    - a.
    1 stranger.
    -2 coming from a foe.
    -3 inferior.
    -जनः a stranger (opp. स्वजन); शक्तः परजने दाता Ms.11.9.
    -जन्मन् n. a future birth.
    -जात a.
    1 born of another.
    -2 dependent on another for livelihood. (
    -तः) a servant.
    -जित a.
    1 conquered by another.
    -2 main- tained by another. (
    -तः) the (Indian) cuckoo.
    -तन्त्र a. dependent on another, dependent, subservient.
    -तन्त्रम् (a common group of) subsidiaries belonging to another; जैमिनेः परतन्त्रापत्तेः स्वतन्त्रप्रतिषेधः स्यात् MS.12.1.8. (see तन्त्रम्).
    -तर्ककः a suppliant, beggar; Dānasāgara, Bib- liotheca Indica, 274, Fascicule 1, p.15; also परतर्कुक.
    -तल्पगामिन् m. One who approaches another man's wife.
    -तार्थिकः The adherent of another sect.
    -दाराः m. (pl.) another's wife; ˚अभिगमनम्, ˚अभिमर्षः Adultery.
    -दारिन् m. an adulterer.
    -दुःखम् the sorrow or grief of another; विरलः परदुःखदुःखितो जनः; महदपि परदुःखं शीतलं सम्यगाहुः V.4.13.
    -देवता the Supreme Being.
    -देशः a hostile or foreign country.
    -देशिन् m. a foreigner.
    -द्रोहिन्, -द्वेषिन् a. hating others, hostile, inimical.
    -धनम् another's property.
    -धर्मः 1 the religion of another; स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः Bg.3.35.
    -2 another's duty or business.
    -3 the duties of another caste; परधर्मेण जीवन् हि सद्यः पतति जातितः Ms.1.97.
    -ध्यानम् absolute meditation or contemplation; ध्येये मनो निश्चलतां याति ध्येयं विचिन्तयत् । यत् तद् ध्यानं परं प्रोक्तं मुनिभिर्ध्यानचिन्तकैः ॥ Garuḍa P.
    -निपातः the irregular posteriority of a word in a compound; i. e. भूतपूर्वः where the sense is पूर्वं भूतः; so राजदन्तः, अग्न्याहितः &c.
    -निर्वाणम् the highest निर्वाण; (Buddh.).
    -पक्षः the side or party of an enemy.
    -पदम् 1 the highest position, eminence.
    -2 final beati- tude.
    -परिग्रह a. see पराधीन; स्ववीर्यविजये युक्ता नैते पर- परिग्रहाः Mb.7.144.22.
    -हः another's property (as wife &c); यथा बीजं न वप्तव्यं पुंसा परपरिग्रहे Ms.9.42-3.
    -परिभवः humiliation or injury suffered from others.
    -पाकनिवृत्त a. One who does not depend on others for his sustenance and performs the पञ्चयज्ञs faultlessly and takes food in his own house.
    -पाकरत a. one who depends upon others for his sustenance but performs the usual ceremonies before cooking; पञ्चयज्ञान् स्वयं कृत्वा परान्नमुपजीवति । सततं प्रातरुत्थाय परपाकरतस्तु सः ॥
    -पाकरुचिः having a liking for others' food; परपाकरुचिर्न स्यादनिन्द्या- मन्त्रणादृते Y.1.112.
    -पिण्डः another's food, food given by another. ˚अद् a., ˚भक्षक a. one who eats another's food or one who feeds at the cost of another; यादृशो$हं परपिण्डभक्षको भूतः Mk.8.25/26; (-m.) a servant. ˚रत a. feeding upon another's food; परपिण्डरता मनुष्याः Bh.
    -पुरञ्जयः a conqueror, hero.
    -पुरुषः 1 another man, a stranger.
    -2 the Supreme Spirit, Viṣṇu.
    -3 the hus- band of another woman.
    -पुष्ट a.
    1 fed or nourished by another.
    -2 Stranger. (
    -ष्टः) the (Indian) cuckoo. ˚महोत्सवः the mango tree.
    -पुष्टा 1 the (Indian) cuckoo.
    -2 a parasitical plant.
    -3 a harlot, prostitute.
    -पूर्वा a woman who has or had a former husband; Ms.3.166; पतिं हित्वा$पकृष्टं स्वमुत्कृष्टं या निषेवते । निन्द्यैव सा भवेल्लोके परपूर्वेति चोच्यते Ms.5.163.
    -प्रतिनप्तृ m. son of the great grand son.
    -प्रपौत्रः (see प्रतिनप्तृ).
    -प्रेष्यः a servant, menial, slave.
    -ब्रह्मन् n. the Supreme Spirit; cf. लीने परे ब्रह्मणि Bh. परे ब्रह्मणि को$पि न लग्नः Śaṅkara (चर्पटपञ्जरिका 7).
    -भागः 1 another's share.
    -2 superior merit.
    -3 good fortune, prosperity.
    -4 (a) excellence, superority, supremacy; दुरधिगमः परभागो यावत् पुरुषेण पौरुषं न कृतम् Pt.1.33;5.34. (b) excess, abundance, height; स्थलकमलगञ्जनं मम हृदय- रञ्जनम् जनितरतिरङ्गपरभागम् Gīt.1; आभाति लब्धपरभागतया- धरोष्ठे R.5.7; Ku.7.17; Ki.5.3;8.42; Śi.7.33; 8.51;1.86;12.15.
    -5 the last part, remainder.
    -भाव a. loving another.
    -भावः the being second member in a compound.
    -भाषा a foreign tongue.
    -भुक्त a. enjoyed or used by another; परभुक्तां च कान्तां च यो भुङ्क्ते स नराधमः । स पच्यते कालसूत्रे यावच्चन्द्रदिवाकरौ ॥ Brav. P.
    -भूत a. following, subsequent (as words).
    -भृत् m. a crow (said to nourish the cuckoo).
    -भृत a. nourished by another.
    -भृतः, -ता the (Indian) cuckoo; (so called because she is nouri- shed by another i. e. by a crow); प्रागन्तरिक्षगमनात्- स्वमपत्यजातमन्यैर्द्विजैः परभृताः खलु पोषयन्ति Ś.5.22; Ku.6.2; R.9.43; Ś.4.1.
    -भतम् 1 another's opinion.
    -2 dif- ferent opinion or doctrine; heterodoxy.
    -मर्मज्ञ a. knowing the secrets of another.
    -मृत्युः a crow.
    -रमणः a married woman's gallant or paramour; स्वाधीने पररमणे धन्यास्तारुण्यफलभाजः Pt.1.18.
    -लोकः the next (or fur- ture) world; परलोकनवप्रवासिनः प्रतिपत्स्ये पदवीमहं तव Ku. 4.1. ˚गमः, ˚यानम् death. ˚विधि funeral rites; परलोक- विधौ च माधव स्मरमुद्दिश्य (निबपेः सहकारमञ्जरीः) Ku.4.38.
    -वश, -वश्य a. subject to another, dependent, depen- dent on others; सर्वं परवशं दुःखं सर्वमात्मवशं सुखम्.
    -वाच्यम् a fault or a defect of another; प्रकटान्यपि नैपुणं महत् परवाच्यानि चिराय गोपितुम् Śi.16.3.
    -वाणिः 1 a judge.
    -2 a year.
    -3 N. of the peacock of Kārtikeya.
    -वादः 1 rumour, report.
    -2 Objection, controversy.
    -वादिन् m. a disputant, controversialist.
    -वेश्मन् n. the abode of the Supreme Being.
    -व्रतः an epithet of Dhṛitarāṣṭra.
    -शब्दः a word expressive of something else; परशब्दस्य परत्र वृत्तौ तद्वद् भावो गम्यते ŚB. on MS.7.2.1.
    -श्वस् ind. the day after tomorrow.
    -संगत a.
    1 asso- ciated with another.
    -2 fighting with another.
    -संज्ञकः the soul.
    -सवर्ण a. homogeneous with a following letter (in gram.).
    -सात् ind. into the hands of an- other. ˚कृता a woman given in marriage.
    -सेवा service of another.
    -स्त्री another's wife.
    -स्वम् another's pro- perty; व्यावृता यत् परस्वेभ्यः श्रुतौ तस्करता स्थिता R.1.27; Ms.7.123. ˚हरणम् seizing another's property.
    -हन् a. killing enemies.
    -हित a.
    1 benevolent.
    -2 profitable to another.
    -तम् the welfare of another; सन्तः स्वयं परहिताभिहिताभियोगाः Bh.

    Sanskrit-English dictionary > पर _para

  • 16 रथः _rathḥ

    रथः [रम्यतेनेन अत्र वा, रम्-कथन्; cf. Uṇ.2.2]
    1 A carriage, chariot, car, vehicle; especially, a war-chariot.
    -2 A hero (for रथिन्); अपवातेषु पार्येषु त्रयस्ते$भावञ् रथाः Mb.1.2.92.
    -3 A foot.
    -4 A limb, part, member.
    -5 The body; cf. आत्मानं रथिनं विद्धि शरीरं रथमेव तु Kaṭh. 1.3.3.
    -6 A reed.
    -7 Pleasure, delight.
    -Comp. -अक्षः 1 a carriage-axle.
    -2 a measure of length (= 14 aṅgulas).
    -अङ्गम् 1 any part of a carriage.
    -2 particularly, the wheels of a carriage; रथो रथाङ्गध्वनिना विजज्ञे R.7.41; Ś.7.1.
    -3 a discus, especially of Viṣṇu; चक्रधर इति रथाङ्गमदः सततं विभर्षि भुवनेषु रूढये Śi.15.26.
    -4 a potter's wheel. (
    -ङ्गः) the ruddy goose. ˚आह्वयः, ˚आह्वानः, ˚नामकः, ˚नामन् m. the ruddy goose (चक्रवाक); रथाङ्गनामन् वियुतो रथाङ्गश्रोणिबिम्बया । अयं त्वां पृच्छति रथी मनोरथशतैर्वृतः ॥ V.4. 18; Ku.3.37; R.3.24; रथाङ्गाह्वानानां भवति विधुरम् Udb.; (the male bird is said by poets to be separated from the female at night, and to be united at sun-rise). ˚पाणिः N. of Viṣṇu; रथाङ्गपाणेः पटलेन रोचिषा Śi.1.21; दुरन्तवीर्यस्य रथाङ्गपाणेः Bhāg.
    -अभ्रः a reed cane.
    -अर्थकः a small carriage.
    -अश्वः a carriage-horse
    -आयुधकः a kind of bow.
    -आरोहः one who fights from a chariot.
    -ईशः a warrior fighting from a chariot.
    -ईषा, -शा the pole of a carriage; रथेषाश्च रथेषाभिः... संगतैः सहिताः Mb.6.46.5.
    -उडुपः, -पम् the body of a chariot.
    -उद्वहः, -उपस्थः the seat of a chariot, the driving-box; रथोपस्थ उपाविशत् Bg.1.47.
    -कट्या, -कड्या an assem- blage of chariots.
    -कल्पकः an officer who is in charge of a king's chariots.
    -करः, -कारः 1 a coachbuilder, carpenter, wheel-wright; रथकारः स्वकां भार्यां सजारां शिरसा- वहत् Pt.4.54.
    -2 N. of a caste called सौधन्वन (q. v.); तस्मादत्रैवर्णिको रथकारः ŚB. on MS.6.6.47; परिशेषाद- त्रैवर्णिको रथकारः स्यात् ŚB. on MS.6.1.44. ˚न्यायः The rule according to which the रूढ अर्थ is stronger than the यौगिक अर्थ; cf. योगाद्रूढिर्बलीयसी. This is discussed and established in connection with the word रथकार by Jai- mini and शबर in MS.6.1.44-5.
    -सुटुम्बिकः, -कुटुम्बिन् m. a charioteer, coachman.
    -कूबरः, -रम् the pole or shaft of a carriage; कूबरा रथकूबरैः... संगतैः सहिताः Mb.6. 46.5.
    -केतुः the flag of a chariot.
    -क्षोभः the jolting of a chariot; रथक्षोभपरिश्रमम् R.1.58.
    -गणकः an officer who counts chariots.
    -गर्भकः a litter, palanquin.
    -गुप्तिः f. a fence of wood or iron with which a chariot is provided as a protection from collision.
    -घोषः the rat- tling of a chariot.
    -चरणः, -पादः 1 a chariot-wheel; धृतरथचरणो$भ्ययाच्चलद्गुः Bhāg.1.9.37; Dk.2.7.
    -2 the सुदर्शन wheel; रथाङ्गे चन्द्रार्कौ रथचरणपाणिः शर इति Śiva- mahimna 18.
    -2 the ruddy goose.
    -चर्या chariot-exercise, the use of a chariot, travelling by carriage; अनभ्यस्त- रथचर्याः U.5; सारथे रथचर्यासु सज्जो भव सुशिक्षितः Bm.1.684.
    -जङ्घा the hinder part of a chariot.
    -ज्वरः a crow.
    -दुर्गम् the throng of chariots.
    -धुर् f. the shaft or pole of a chariot.
    -नाभिः f. the nave of the wheel of a chariot; रथनाभिरिवाभिख्यायेत Ait. Up.2.4.5.
    -नीडः the inner part or seat of a chariot.
    -पुंगवः a chief or distinguished warrior.
    -बन्धः 1 the fastenings or har- ness of a chariot.
    -2 a league of warriors.
    -महोत्सवः, -यात्रा the solemn procession of an idol placed in a car (usually drawn by men).
    -मुखम् the forepart of a carriage.
    -युद्धम् 'a chariot-fight', a fight between combatants mounted on chariots.
    -योगः a team (of horses etc.) on a chariot; Bri. Up.
    -योजकः a chariot- eer, harnesser of a chariot.
    -वंशः a number of chariots.
    -वर्त्मन् n.,
    -वीथिः f. highway, main road.
    -वारकः son of a Śūdra and a Sairandhrī.
    -वाहः 1 a carriage- horse.
    -2 charioteer.
    -विज्ञानम्, -विद्या the art of driving chariots.
    -शक्तिः f. the staff which supports the banner of a war-chariot; रथशक्तिं मुमोचासौ दीप्तामग्नि- शिखामिव Mb.1.6.13.
    -शाला a coach-house, carriage- shed.
    -शास्त्रम्, -शिक्षा the art of driving a chariot, coachmanship.
    -सप्तमी the seventh day in the bright half of Māgha.

    Sanskrit-English dictionary > रथः _rathḥ

  • 17 ظهر

    ظَهْر: قَفاً، خَلْف
    back; rear (part), hind (part), hinder part; reverse; verso

    Arabic-English new dictionary > ظهر

  • 18 مؤخرة

    مُؤَخّرَة: قِسْمٌ خَلْفِيّ
    rear, back, rear part, hind, hind part, hinder part, posterior, tail, end, rear end

    Arabic-English new dictionary > مؤخرة

  • 19 עורף

    עֹורֶףm. (b. h. עֹרֶף; עָרַף) 1) hind part of the head with the neck, neck. Ḥull.I, 4 השוחט מן הע׳ if one cuts the animal from the neck (frontward); ib. 19b מאי ע׳ what is meant by עורף? אילימא ע׳ ממש shall I say, the real ‘oref (occiput)? Ib. מול הרואה את הע׳, v. מוּל I. Ib. (ref. to Jer. 2:27) מכלל דע׳ להדי פנים from this we conclude that ‘oref is the part opposite the face. Ab. Zar.25a (ref. to Gen. 49:8) איזוהי מלחמה שצריכה יד כנגד ע׳וכ׳ what kind of warfare requires the hand against (opposite) the neck? The bow; a. fr.B. Bath.25a (ref. to Deut. 32:2 יערף) זו … שבאה מעוֹרְפּוֹ של עולם that is (the rain coming with) the western wind which comes from the hinder part (cmp. אחור, Is. 9:11) of the world; Sifré Deut. 306 שהוא עָרְפּוֹ של עולם. Ib. Num. 126; Yalk. ib. 762, v. פָּתִיל. 2) separation, division. Ḥag.15a in the heavens above there is לא ישיבה … ולא ע׳ ולא עיפוי no sitting down (for deliberation), no conflict, no division and no junction (Maim. to Snh. ch. X; Rashi: no back, i. e. everything is in sight, nor weariness).

    Jewish literature > עורף

  • 20 עֹורֶף

    עֹורֶףm. (b. h. עֹרֶף; עָרַף) 1) hind part of the head with the neck, neck. Ḥull.I, 4 השוחט מן הע׳ if one cuts the animal from the neck (frontward); ib. 19b מאי ע׳ what is meant by עורף? אילימא ע׳ ממש shall I say, the real ‘oref (occiput)? Ib. מול הרואה את הע׳, v. מוּל I. Ib. (ref. to Jer. 2:27) מכלל דע׳ להדי פנים from this we conclude that ‘oref is the part opposite the face. Ab. Zar.25a (ref. to Gen. 49:8) איזוהי מלחמה שצריכה יד כנגד ע׳וכ׳ what kind of warfare requires the hand against (opposite) the neck? The bow; a. fr.B. Bath.25a (ref. to Deut. 32:2 יערף) זו … שבאה מעוֹרְפּוֹ של עולם that is (the rain coming with) the western wind which comes from the hinder part (cmp. אחור, Is. 9:11) of the world; Sifré Deut. 306 שהוא עָרְפּוֹ של עולם. Ib. Num. 126; Yalk. ib. 762, v. פָּתִיל. 2) separation, division. Ḥag.15a in the heavens above there is לא ישיבה … ולא ע׳ ולא עיפוי no sitting down (for deliberation), no conflict, no division and no junction (Maim. to Snh. ch. X; Rashi: no back, i. e. everything is in sight, nor weariness).

    Jewish literature > עֹורֶף

См. также в других словарях:

  • Hinder — Hind er, a. [OE. hindere, AS. hinder, adv., behind; akin to OHG. hintar, prep., behind, G. hinter, Goth. hindar; orig. a comparative, and akin to AS. hine hence. See {Hence}, {He}, and cf. {Hind}, a., {Hindmost}.] Of or belonging to that part or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hinder — hinder1 hinderer, n. hinderingly, adv. /hin deuhr/, v.t. 1. to cause delay, interruption, or difficulty in; hamper; impede: The storm hindered our progress. 2. to prevent from doing, acting, or happening; stop: to hinder a man from committing a… …   Universalium

  • hinder — I. /ˈhɪndə / (say hinduh) verb (t) 1. to interrupt; check; retard: to be hindered by storms. 2. to prevent from acting or taking place; stop: to hinder a person from committing a crime. –verb (i) 3. to be an obstacle or impediment. {Middle… …  

  • hinder — 1. v.tr. (also absol.) impede; delay; prevent (you will hinder him; hindered me from working). Etymology: OE hindrian f. Gmc 2. adj. rear, hind (the hinder part). Etymology: ME, perh. f. OE hinderweard backward: cf. HI …   Useful english dictionary

  • Hinder — This article is about the band. For a definition of the word hinder , see the Wiktionary entry hinder. Hinder Hinder performing live Background information …   Wikipedia

  • hinder — 1. verb /ˈhɪn.də,ˈhɪn.dɚ/ a) To make difficult to accomplish; to frustrate, act as obstacle. Since God ſo graciouſly hath brought to lightThis dangerous Treaſon, lurking in our way,To hinder our beginnings. b) To keep back; to delay or …   Wiktionary

  • Hinder — Hind Hind, a. [Compar. {Hinder}; superl. {Hindmost}, or {Hindermost}.] [OE. hind, adv., back, AS. hindan behind. See {Hinder}, a.] In the rear; opposed to front; of or pertaining to the part or end which follows or is behind, in opposition to the …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hinder — [[t]hɪ̱ndə(r)[/t]] hinders, hindering, hindered 1) VERB If something hinders you, it makes it more difficult for you to do something or make progress. [V n] Does the fact that your players are part timers help or hinder you?... [V n] Further… …   English dictionary

  • hinder — adj after (thought), sad, sinister (thought)?; adv behind, back, after, in the farthest part, down; on hinder backwards …   Old to modern English dictionary

  • hinder — hinder1 [ hɪndə] verb make it difficult for (someone) to do something or for (something) to happen. Origin OE hindrian to damage , of Gmc origin; related to behind. hinder2 [ hʌɪndə] adjective (especially of a bodily part) hind. Origin ME: perh.… …   English new terms dictionary

  • Frank Hinder — Francis (Frank) Henry Critchley Hinder (1906 1992) was an award winning Australian painter, sculptor and art teacher who is also known for his camouflage designs in World War II. Education Frank Hinder was born in Sydney, NSW, in 1906. He… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»